Cikán není cikán

Naši zákonodárci opět zaspali. Když už se nesmí (alespoň v profesionální úřední sféře) používat slovo cikán, důrazně připomínám, že by se měly okamžitě předělat i zpěvníky, literatura, názvy filmů i divadelních her apod.  

Copak můžeme beztrestně například zpívat:

Noc je krásná, noc je tichá, na horách i na dolině,

kdo sem z dálky tak pospíchá, tichým krokem ku dědině,

kdo to byl? Cikán, černý cikán.

Korektně a správně navždy už bude:

Kdo to byl? Rom, černý Rom.

 

Úpravu musí doznat i známá píseň:

Stíny lesa tajemné nad tábořištěm sní, v dáli západ zhasíná září poslední.

Marně hledám nocí tmou cikánku nevěrnou,

zdá se mi, že nebudeš již navždy mou.

Cikánko ty krásná, cikánko malá, srdíčko ti láska má nespoutala…

A ta nádhera, až se bude zpívat:

Romko ty krásná, Romko malá…

 

Nebo:

Hrál mladý cikán pod zámkem, tak dojemně a něžně,

až přišel lokaj s copánkem a zval ho k paní kněžně.

Poznámka: „pod zámkem“ se myslí skutečný zámek, nikoliv vězeňská cela pod zámkem…

 

A musí se změnit i název knížky Cikáni od Karla Hynka Máchy, film Cikáni jdou do nebe aj.

Máte, soudruzi, na ministerstvech, ve vládě, v senátu i v krajích co dělat!

Autor: Milan Lajdar | středa 19.8.2015 11:44 | karma článku: 35,59 | přečteno: 2281x
  • Další články autora

Milan Lajdar

Předvánoční předsevzetí

13.11.2018 v 15:13 | Karma: 8,52

Milan Lajdar

Blboun evropský – 1. část

30.7.2018 v 10:15 | Karma: 36,99